莴莴莴笋

Take Accountability to Earn Equity

重温纳瓦尔写的那篇:How to Get Rich (without getting lucky),对他所说的 Take Accountability to Earn Equity 产生了一些新的启发。

这句话直译过来大概是:承担责任,获得股权。翻译成中文之后有点不明就里,研究了一下纳瓦尔的原话,原来要在英语的语境下才明白他真正的意思。

Accountability is reputational skin in the game

AccountabilityResponsibility(负责) 有很大区别,Responsibility 指完成职责和任务。Accountability 中文通常译作「当责」,指的是对最终结果负责,不仅仅是完成任务。

Skin in the game 的意思是置身事内,指的是一个人在某件事情上要有切身利害关系,这个概念来自塔勒布的一本书《Skin in the game》,中文译作《非对称风险》。

简单来说,纳瓦尔的意思就是:对你所做的事情的结果负责,这样你才能获得影响力,你会积累信誉资产,这样的人是很难替代的,公司想要留下你,就必须给你股权。

Taking accountability is like taking equity in all your work

「对结果负责就像在所有工作中持有股权」,股权意味着不确定性和更大的风险,但同时意味着更大的上行空间。纳瓦尔的意思是鼓励我们在做事情的时候采取对结果负责的方式,虽然要承担更多风险——可能会失败、可能很长时间才能拿到回报甚至拿不到回报,但是获得回报的上行空间是无限的。